06:07
Покупка:
 
Продажа:
EUR
70,4975
EUR
70,5
USD
63,7525
USA
63,755
ООО «Компания БКС», лицензия №154-04434-100000 от 10.01.2001 на осуществление брокерской деятельности. Выдана ФСФР. Без ограничения срока действия.

Привет, сберегатель!

Чтобы принять участие в дискуссиях, войдите через

Порошенко официально разорвал Договор о дружбе с Россией с 1 апреля 2019 года

отредактировано 10.12.2018, 18:19 Раздел: Обсуждаем новости
Порошенко официально разорвал Договор о дружбе с Россией с 1 апреля 2019 года
Подробнее →

Комментарии

  • Разорвал в будущем: The Future Perfect Tense - Будущее совершенное время
    Poroshenko will have torn peace and friendship agreemen
    В русском таких времен нет)
  • В 2018-м разорвал с 2019 года - не очень-то красиво по-русски )). И "разорвал" не то, и "разорвет": он же сейчас разорвал.

    Английский, получается, гибче русского: предусматривает подобные ситуации.
    попросту наплевал на братские отношения, которые строили многие поколения двух тесно связанных между собой славянских православных народов.
    запредельно наглые люди...
    Своим решением он оскорбил память сотен тысяч соотечественников, сражавшихся веками как раз за освобождение некогда единой Родины от многочисленных колонизаторов
    Дурдом...
  • Разорвал то, чего нет
  • у меня один вопрос : ПОЧЕМУ это не было сделано в 2014 году ?
  • можешь считать вопрос решенным...
    чем не Future Perfect Tense?
  • john smith написал:

    можешь считать вопрос решенным...
    чем не Future Perfect Tense?

    По смыслу, но не грамматически.

    Так-то хороший пример ), мне ничего не приходит в голову.

    "Неприятности тебе обеспечены" - пойдет? ))
  • отредактировано 10.12.2018, 20:14
    Инга Зайонц написал:

    не грамматически.

    что не так?
    в ближайшее время я уже, считайте, разорвал договор
    will = считайте
  • john smith написал:


    считайте, что договор я уже разорвал

    Это понятно, со смыслом же никто не затрудняется.
    Мы-то будем считать, а он разорвал сейчас с 2019-го.
  • отредактировано 10.12.2018, 20:24
    Инга Зайонц написал:

    сейчас

    где там сейчас?
    The future perfect tense refers to a completed action in the future. When we use this tense we are projecting ourselves forward into the future and looking back at an action that will be completed some time later than now.
  • Инга Зайонц написал:

    со смыслом же никто не затрудняется.

    не только смысл, а прошедшее о будущем
    john smith написал:

    в ближайшее время я уже, считайте, разорвал договор

  • отредактировано 10.12.2018, 20:37
    в 2019м я, считайте (будьте уверены, не сомневайтесь... и пр), уже разорвал договор
    ps а статью я только что решил прочесть... ))
    и не пойму о чем дискуссия.
    я думал он только грозится
    прекратил действие договора с 19го
    чем не будущий пёфект?
  • john smith написал:


    где там сейчас?

    В новости )). Порошенко разорвал.

    С future perfect все понятно, как раз идеально тут. То, что начнется/
    закончится/случится/ вообще будет иметь место в какой-то момент в будущем.

    О том и речь.
  • отредактировано 10.12.2018, 21:00
    john smith написал:

    прекратил действие договора с 19го..чем не будущий пёфект?

    Тем, что ГРАММАТИЧЕСКИ "прекратил" это прошедшее время. Мы только по смыслу понимаем, о чем речь. Потому что это наш родной язык.
    Какой там может быть будущий перфект?

    А в английском ГРАММАТИЧЕСКИ понятно, что речь о событии, которое относится к будущему времени, но о котором говорят сейчас.
  • отредактировано 11.12.2018, 07:30
    Инга Зайонц написал:

    А в английском ГРАММАТИЧЕСКИ понятно

    Will because it is your will that you should...

    @dVaffection Simple present can be used for future events: edufind.com/english-grammar/simple-present-future-events. – pyobum Feb 10 '15 at 7:30
    @pyobum Your link makes a good point! Though now I'm confused even more, in English a future action can be expressed using present simple, present continuous, "going to" construction and of course future tense
    Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология
    Использование глаголов в прошедшем времени
    некоторые глаголы прошедшего времени употребляются как бы в переносном значении – для указания на действия, которые совершатся в будущем. В основном это некоторые глаголы движения в предложениях типа: "Ну я пошел!", "Ты уже поехал?", а также глаголы, выражающие эмоционально-экспрессивную оценку в предложениях типа: "Мы погибли!", "Я пропал". В этом случае будущее действие представляется как уже начавшееся, этим выражается уверенность говорящего, что действие непременно осуществится. Такие предложения имеют разговорный характер и употребляются в основном в устной речи.
  • отредактировано 11.12.2018, 15:31
    john smith написал:

    in English a future action can be expressed using ... "going to" construction

    Мне как-то встретилось "You are going to rot in prison" - "ты сгниешь в тюрьме" (в кач-ве угрозы).
    john smith написал:

    некоторые глаголы прошедшего времени употребляются как бы в переносном значении – для указания на действия, которые совершатся в будущем.

    Как здесь:
    Инга Зайонц написал:

    "Неприятности тебе обеспечены"

    Я только не поняла, что Вы хотите этим сказать...
    john smith написал:

    "Ну я пошел!", "Ты уже поехал?", "Мы погибли!", "Я пропал". В этом случае будущее действие представляется как уже начавшееся, этим выражается уверенность говорящего, что действие непременно осуществится. Такие предложения имеют разговорный характер и употребляются в основном в устной речи.

    И что? Это не означает, что в русском есть грамматическое время, аналогичное Future Perfect. И в англ. тоже есть "we are dead" - "мы покойники", "нам конец". Разг. речь.
  • Инга Зайонц написал:

    Как здесь:
    Инга Зайонц написал: "Неприятности тебе обеспечены"

    не так, а так, к пр: Неприятности ты себе обеспечил
    Инга Зайонц написал:

    Это не означает, что в русском есть грамматическое время, аналогичное Future Perfect.

    а что это тогда?
  • отредактировано 11.12.2018, 15:46
    Инга Зайонц написал:

    "You are going to rot in prison"

    а почему не You will rot in prison
    или u'll've rotten...
  • отредактировано 11.12.2018, 16:20
    john smith написал:

    in English a future action can be expressed using present simple

    Инга Зайонц написал:

    И в англ. тоже есть "we are dead"

    только это present ))
    кстати, имо, в данном случае можно было написать: порошенко разрывает и тд с ....
    а в английском можно было юзать simple present
  • john smith написал:

    а почему не You will rot in prison

    Разговорная речь, свои особ-ти.
    You are going to die, he is going to win (не в смысле "собирается", а именно "он выиграет") - распространено это "going to".
    john smith написал:

    а почему не u'll've rotten...

    u'll've rotten - это что такое ужасное? ))
    john smith написал:

    в данном случае можно было написать: порошенко разрывает и тд с ....

    Да, это самое приемлемое.
  • Инга Зайонц написал:

    распространено это "going to".

    Это бомба просто! но не очень... оригинально ))
    Лучше мнение носителей посмотрите, чем фантазировать! ,)
    каждый вариант имеет свое собственное применение.
  • john smith написал:


    Лучше мнение носителей посмотрите, чем фантазировать! ,)

    Это
    john smith написал:

    u'll've rotten...

    у носителей увидели ?))
    Дадите ссылку посмотреть?
    Чтоб не фантазировать ))
  • john smith написал:

    Лучше мнение носителей посмотрите, чем фантазировать! ,)

    речь была об этом, если вы не поняли
    john smith написал:

    in English a future action can be expressed using present simple, present continuous, "going to" construction and of course future tense

  • Инга Зайонц написал:

    Дадите ссылку посмотреть?

    а что вас не устроило?
  • Раз Вы мне задали вопрос
    john smith написал:

    Инга Зайонц написал:

    "You are going to rot in prison"

    а почему не You will rot in prison
    или u'll've rotten...
    Вам и нужно мнение носителей на этот счёт поискать - резонно?

    Я написала "распространено" не в качестве ответа на вопрос, а потому что - очень часто встречается это going to в книгах, так что при чем тут фантазирование?

    Пока тема не выродилась в обычное бессмысленное переругивание на пустом месте - позвольте откланяться ).
  • Инга Зайонц написал:

    Вам и нужно мнение носителей на этот счёт поискать - резонно?

    оно у меня давно есть! могли бы и догадаться )
    Инга Зайонц написал:

    очень часто встречается это going to в книгах, так что при чем тут фантазирование?

    при том, что встречается не чаще других и в уместных для того случаях
    Инга Зайонц написал:

    позвольте откланяться ).

    это совсем необязательно...
Войдите через социальные сети
чтобы комментировать.
© Audit-it.ru, 2013 - 2019
или оставьте свои отзывы и предложения
Для iOS:
Для Android: