ЦБ Китая рассказал, почему умрет биткоин. Возможно, это случится из-за грандиозной хакерской атаки или же из-за коллективного запрета властей разных стран. Подробнее →
Как нельзя кстати подходит китайская мудрость: стоит сесть на берег реки и ждать, пока мимо проплывет тело биткоина. )))).
Цитаты, ОШИБОЧНО приписываемые Лао-цзы.
Если кто-то сделал тебе плохо, не кидайся в бой и не спеши мстить, просто сядь на берегу реки и жди пока труп обидчика проплывет мимо… — В единственном приписываемом Лао-цзы произведении, «Дао дэ цзин», ничего подобного нет, как и в цитирующих Лао-цзы «Исторических записках» Сыма Цяня, а также и в «Чжуан-цзы». Также подобная фраза приписывается Сунь-цзы или Конфуцию, утверждается, что это японская, китайская, индийская или даже испанская пословица. Однако первое документально зафиксированное употребление имело место в фильме «Восходящее солнце» (Rising Sun, 1993) режиссёра Филипа Кауфмана по вышедшей годом ранее одноимённому детективному роману Майкла Крайтона: «If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy floating by»
Молчу уже про заголовок. Не ЦБ Китая, а французский журналист Пичет.
"Пичет утверждает, что биткоин рухнет в рамках какой-то грандиозной хакерской атаки или же из-за коллективного запрета властей разных стран, хотя и то и другое сделать достаточно сложно".
Ну, все перемешали: главу китайского ЦБ, фр. журналиста, несуществующую китайскую мудрость приплели, ещё и в таком в извращенном виде ))). Реальные извращенцы ))).
А, вот компьютерно- честный, пенсионный биткоин фонд, блокчейн страховая, кредитная итд. Причем в параллели с государственными структкрами. Это пожалуйста!
Комментарии
мир кипит на сделках биржевых,
а в Китае денЬга цифровая
майнится живее всех живых !"
:-D
)))).
Цитаты, ОШИБОЧНО приписываемые Лао-цзы.
Если кто-то сделал тебе плохо, не кидайся в бой и не спеши мстить, просто сядь на берегу реки и жди пока труп обидчика проплывет мимо… — В единственном приписываемом Лао-цзы произведении, «Дао дэ цзин», ничего подобного нет, как и в цитирующих Лао-цзы «Исторических записках» Сыма Цяня, а также и в «Чжуан-цзы». Также подобная фраза приписывается Сунь-цзы или Конфуцию, утверждается, что это японская, китайская, индийская или даже испанская пословица. Однако первое документально зафиксированное употребление имело место в фильме «Восходящее солнце» (Rising Sun, 1993) режиссёра Филипа Кауфмана по вышедшей годом ранее одноимённому детективному роману Майкла Крайтона: «If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy floating by»
Молчу уже про заголовок. Не ЦБ Китая, а французский журналист Пичет.
"Пичет утверждает, что биткоин рухнет в рамках какой-то грандиозной хакерской атаки или же из-за коллективного запрета властей разных стран, хотя и то и другое сделать достаточно сложно".
Ну, все перемешали: главу китайского ЦБ, фр. журналиста, несуществующую китайскую мудрость приплели, ещё и в таком в извращенном виде ))). Реальные извращенцы ))).
Но в одном были правы- труп биткойна проплывет по Янцзы, Миссисиппи,Волге,Рейну)))
)))).
Аргументировать бы надо. Да аргументов нет. Поэтому люди и кропают статейки с несуществующими китайскими мудростями и кточтосказал вперемешку.
Кстати, не желаете ли написать статейку о крахе биткоина? Это будет ... познавательно )).